vs
RESPUESTA RÁPIDA
"What a drag" es una frase que se puede traducir como "qué lata", y "oh" es una interjección que se puede traducir como "oh". Aprende más sobre la diferencia entre "what a drag" y "oh" a continuación.
what a drag(
wuhd
uh
drahg
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
b. qué mala onda (Argentina) (México)
Regionalismo que se usa en Argentina
Regionalismo que se usa en México
She yelled at us all night. What a drag!Nos regañó toda la noche ¡Qué mala onda!
oh(
o
)Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
a. en serio
Oh? You're going to be the master of ceremonies?¿En serio? ¿Vas a ser el maestro de ceremonias?
b. no me digas
Oh, you have got to be kidding. Steve's going out with Melanie again?¡No me digas! Debe ser una broma. ¿Steve está saliendo de nuevo con Melanie?